Pjesmicu „Ringe, ringe, raja“ svi smo pjevali kao djeca, orginalna verzija krije tužnu poruku

Pjesmica "Ringe, ringe, raja" se u 17. vijeku u Londonu odnosila na kugu, opaku bolest koja je odnosila živote.

Međutim, pjesma je nastala mnogo prije toga.

"Ringe, ringe raja, doš’o čika Paja…“ pjesma je koju je gotovo svako od nas pjevao kada je bio mali.

Igrali smo se uz nju, “zakucavali”, smijali, a mnogi je i danas pjevaju svojoj djeci. Istina koja se krije iza nje sve je samo ne za smijeh, piše N1 Zagreb.

Iako se već neko vrikeme pjeva u izmenjenoj verziji, original je veoma mračan i bizaran.

“Ring” na engleskom znači prsten ili krug, a prvi stih u originalu na engleskom “Ring of Roses” označava prve simptome kuge – crvene krugove na koži.

Izvorno, pjesma izgleda ovako:

“Ring-a-ring o’ roses, A pocket full of posies, A-tishoo! A-tishoo! We all fall down.

U prevodu to znači:

“Napravi krug od ruža, Džepove napuni cvijećem, A-pćih! A-pćih! Svi padamo.

Krave na livadi jedu ljutiće! A-pćih! Svi skačemo!

Dakle, u engleskoj verziji se ne spominju čika Paja, jaja, jasle i čučanje.

Radi se o opakoj bolesti koja kosi djecu pred sobom. Zato tekst kaže: prsten od ruža, pun džep buketa, a-pćih, svi padamo.

Izvor:Kolektiv

Foto: Ilustracija/ Pixabay.com

Tekst objavila:Ljilja Brajković