„Sestra mi je duša slovenska“: Da li i vi ove pjesme cijelog života pjevate pogrešno?

Svakome od nas se mnogo puta dogodilo da stihove nekih pjesma pogrešno razumijemo, pa samim tim pogrešno i pjevušimo te numere.

Jedan od glavnih razloga zašto publika pogrešno razumije mnoge tekstove jeste brzina kojom pjevač izgovori svoj tekst, a pored toga, možda i bitniji razlog, jeste loša dikcija interpretatora.

Jedna od numera koju publika najčešće peva pogrešno jeste veliki hit grupe „Riblja čorba“, „Gdje si u ovom glupom hotelu“.

Naime, sporni stihovi koje publika gotovo uvijek pogrešno razumije su „ko dim, ko papirni zmajevi“, dok svi često pevaju „gorim ko papirni zmajevi“.

Čuveni hit Lepe Brena koji je obilježio jedan period i jednu državu, a radi se o pesmi „Jugoslovenka“, mnogi pogrešno razumiju. Na koncertima i nastupima može se čuti da publika balkanske zvezde uglas peva njene stihove „sestra mi je duša slovenska“ umesto „setna mi je duša slovenska“.

Umjetnik koji je svoju najveću popularnost stekao osamdesetih godina je Oliver Mandić, svojim pjesmama ostavio je veliki trag u muzici, a stihove njegove numere „Odlazim, a volim te“ većina peva pogrešno.

Često čujemo nekoga da umesto „dođavola sve, dođavola sav bol“, otpeva „dođavola sve, dođavola sa mnom, odlazim, a volim te“.

„April u Beogradu“ je još jedna pjesma čije riječi pogrešno slušaoci razumiju. Ispravno je otpjevati „april u Beogradu, jedno prošlo doba, nosim ga u mislima iz vojničkih soba“, dok većina nas je bar jednom pevala „iz vojničhih snova“.

Kada je riječ o Čolinim pjesmama, možemo pomenuti i čuveni hit koji je snimljen početkom osamdestih godina „Pusti, pusti modu“. Nekada u šali, a nekada i stvarno neko zna da otpjeva „pusti, pusti vodu“.

Djelove numere kantautora Đorđa Balaševića „Djevojka sa čardaš nogama“, često mnogi pogrešno razumiju, te tako možemo čuti umjesto „baš od takvih su je čuvale tetke sa ladnim trajnama“, „tetke sa lažnim tajnama“.

Popularna hrvatska grupa „Magazin“ napravila je brojne pjesme koje će ostati upamćene i koje će se pjevati još dugi niz godiina.

Međutim, i ovde postoje sporni stihovi koje je publika pogrešno razumjela u inetrepretaciji tadašnje pjevačice ovoga benda, Jelene Rozge.

Mnogi se sjećaju dvehiljadite godine kada je snimljena pjesma „Minus i plus“ i toga kako su se na mnogim mestima orili stihovi te numere.

Naime, ljudi su uglavnom pogrešno razumjeli stihove „ko minus i plus, ko Amer i Rus, u mom svijetu ti si korov, a ja hibiskus“, te su ih pjevali „u mom svijetu ti si horor, a ja hibiskus“.

Kultna grupa „Posljednja igra leptira“ iza sebe je ostavila brojne pjesme koje i danas, tri decenije nakon smrti Neše Leptira, pjevača grupe, svi znaju i rado slušaju.

Međutim, i ovdje se mogu navesti stihovi koje je veliki broj nas pogrešno pjevao.

Čuveni hit ovoga benda jeste „Nataša“, sporni stihovi koji se pogrešno razumiju su “al’ ostao je ključ od stana i papir od čokolade. Zaboravljen upaljač, od štoka prazna flaša”, dok mnogi od nas razumiju da pjevač kaže „zaboravljen upaljač, od soka prazna flaša”.

Dino Merlin je napisao veliki broj pjesama koje su obilježile njegovu dugogodišnju karijeru, jedna od njih je i „Kremen“.

Kada se radi o ovoj pjesmi Merlin svoje stihove pjeva „ostalo je još malo kremena u ovom mom starom upaljaču“, dok mnogo puta čujemo nekoga do danas da otpjeva ove stihove „ostalo je još malo vremena…“

Na ovoj listi se mogu naći i mnogi hitovi folk i narodne muzuke, te tako pesmu Harisa Džinovića „Dajte vina“ desi se da neko, možda i zbog šale, otpeva „dajte vina ocu mom“, umesto „dajte vina hoću lom“.

Zanimljivi su i stihovi Mire Škorić „kraj oltara stoji ikona sveta“, koje ljudi mnogo puta čuju kao „kraj oltara stojim nikom ne smetam“.

Izvor i foto: Kolektiv. Me

Tekst objavila: Ljilja Brajković